lunedì 18 luglio 2016

Complementi risultativi Parte 2 / Resultative Complements Part 2

Sulla falsariga della Parte 1, oggi partiamo dal verbo "ascoltare".

她在音乐呢.
Tā zài tīng yīnyuè ne.
Sta ascoltando musica. 

Come nel caso di "guardare", anche "ascoltare" ottiene, via-via significati diversi con l'aggiunta dei complementi risultativi. Ecco, come:




他们快结婚了, 听见 , 没有?
Tāmen kuài jiéhūn le, nǐ tīngjiàn le, méiyǒu?
Hai sentito che stanno per sposarsi?




孩子们外边在唱歌, 听到?
Háizimen wàimiàn zài chànggē, nǐ tīng dào ma?
Fuori dei bambini stanno cantando, li senti?



听完广播,运动员们就走进来了.
Tīng wán guǎngbò, yùndòngyuánmen jiù zǒu jìn lái le.
Finito di sentire l'annuncio, gli atleti entrarono subito.


你慢说,我都能听清楚.
Nǐ mànman shuō, wǒ duō néng tīng qīngchǔ.
Se parli lentamente, sento tutto chiaramente.


有耳机的话,我就能听清楚.
Yǒu ěrjī dehuà, wǒ jiù néng tīng qīngchǔ.
 Se ci sono le cuffie, posso sentire chiaramente.

Nel primo caso "ascoltare" diventa "aver sentito", nel secondo "senti", nel terzo "finito di sentire"  e, nel quarto, addirittura "sentire chiaramente".
"Sentire", come si è visto, è espresso in quattro modi distinti:
"听见" "tīngjiàn" esprime il risultato del mio udire, vale a dire: "sentire",
"听到" "tīng dào" significa "sono riuscita a sentire fino lì",
"听完" "tīng wán" (finito di sentire) in effetti significa "aver ascoltato fino alla fine",
"听清楚" "tīng qīngchǔ" (sentire chiaramente) esprime la qualità dell'azione con l'aiuto del complemento risultativo (posso sentire chiaramente).


Prendendo sempre l'esempio del verbo "guardare" della puntata precedente, ecco che il nostro verbo "ascoltare" perde totalmente il significato originale, diventando qualcosa di diverso.

这首歌儿, 听懂, 没有?
Zhè shǒu gēr, nǐ tīng dǒng le, méiyǒu?
Hai capito questa canzone? 


她的姓名你不是听错了吧?
Tā de xìngmíng nǐ bù shì tīng cuò le ba?
Non è che hai capito male il suo nome?

"Capire" viene qui espresso in due modi diversi:
"听懂" "tīng dǒng" esprime il risultato dell'azione di sentire, vale a dire "capire"
"听错" "tīng cuò",invece, esprime il negativo risultato dell'azione, vale a dire "capire male".

Ritornando al significato originale di "" "tīng" (ascoltare) guardiamo l'effetto che produce l'aggiunta del complemento risultativo "" "hǎo" (buono, bene): 


听好,不想说一遍!
  Ni tīnghǎo, wǒ bù xiǎng zài shuō yī biàn!
Dammi retta, non voglio ripeterlo un'altra volta!

Il verbo "" "tīng" (ascoltare), con l'aggiunta di "" "hǎo" (bene)  significa "ascoltare per bene/ dare retta" "听好" "tīnghǎo" .

Infine, un altro modo per esprimere "capire" che possiamo sostituire con "realizzare":
听出来了, 是我邻居的小猫 .
Wǒ tīng chū lái le, shì wǒ línjū de xiǎo māo.
Ho realizzato che si tratta del gatto del mio vicino.

In questo caso il complemento direzionale "出来" "chū lái" (venirne fuori)  agisce come complemento risultativo ed ha come esito finale il significato di "听出来" "tīng chū lái" (realizzare), (aver capito). 

Ricapitoliamo:
"ascoltare" è una semplice azione, si dice "" (tīng)
"ascoltare + vedere" significa "sentire"  "见" (tīngjiàn)
"ascoltare + raggiungere" qui significa "riuscire a sentire fino lì" "听到"  (tīng dǎo)
"ascoltare + finire" singnifica "finire di ascoltare" "听完" (tīng wán)
"ascoltare + chiaramente" significa "sentire chiaramente" "清楚" (tīng qīngchǔ)
"ascoltare + capire" significa "capire ciò che ho sentito" "听懂" (tīng dǒng)
"ascoltare + capire + sbagliare" ha il risultato "aver capito male" "听错" (tīng cuò)
"ascoltare + bene" ha il significato di "dare retta" "听好" (tīng hǎo)

"ascoltare + uscire" significa  "aver realizzato / aver capito" "听出来" (tīng chū lái).

Con l'aggiunta dei complementi risultativi possiamo ottenere espressioni via-via sempre più precise, adatte allo scopo. Nella parte 3 porteremo altri esempi e completeremo le spiegazioni.
*****************************************************************
Folowing the examples in Part 1, now we start with the verb "to listen."
她在听音乐呢.Tā zài tīng yīnyuè ne. He is listening to music.
As with the verb "look", also "listen to" gets, step by step, different meanings with the addition of resultative complements. That's how:
他们 快 结婚 了, 你 听见 了, 没有? Tamen kuài jiéhūn le, nǐ tingjian le, méiyǒu? Did you hear they are going to get married?
孩子 们外面  在 唱歌, 你 听到 吗? Háizimen waimian zài changge, nǐ tīng dào ma? Children outside are singing, do you hear them?

听完广播,运动员们就走进来了. Tīng wán guǎngbò, yùndòngyuánmen jiù zǒu jìn lái le. Finished hearing the announcement, the athletes come immediately.
你 慢 说, 我 都能 听 清楚. Nǐ mànman shuo, wǒ duo neng tīng qīngchǔ. If you speak slowly, I hear everything clearly.
有 耳机 的 话, 我 就能 听 清楚. Yǒu erji de hua, wǒ jiu neng tīng qīngchǔ. If there are headphones, I can hear clearly.
In the first case "listen" changed into "hearing" in the second into "have heard", in the third into "having finished listening" while in the fourth, even "hear clearly."
Always taking the example of the verb "looking" of the part 1, also the verb "listen" completely loses its original meaning, becoming something different:

这首歌儿, 你听懂了, 没有?Zhè shǒu gēr, nǐ tīng dǒng le, méiyǒu? Do you understand this song?
她的姓名你不是听错了吧? Tā de xìngmíng nǐ bù shì tīng cuò le ba? It is not that you misheard her name? 
"Understanding" is here expressed in two different ways:
"听懂" "tīng dǒng" expresses the result of the hearing, ie "understand"
"听错" "tīngcu
ò", however, expresses the bad result of the action, ie "misunderstand"

Going back to the original meaning of "" "tīng" (listen) look at the effect that produces the addition of resultative complement "" "hǎo" (good):
你听好,不想说一遍!Ni tīnghǎo, wǒ bù xiǎng zài shuō yī biàn! Listen to me, I will not repeat it again!
The verb "听" "tīng" (listen), by adding "好" "hǎo" (good) means "listen carefully / pay attention" "听 好" "tīnghǎo".
Finally,there's another way to express "understanding" that we can replace with "realize":
我 听 出来 了, 是 我 邻居 的 小猫. Wǒ tīng chū lái, shì wǒ linju de xiǎo mao. I realized that it's  my neighbor's cat.
In this case, the directional complement "" 出来 "" chū lái " (come out) acts as a resultative complement and has the meaning of "realize", "understand" "听 出来" "tīng chū lái".
Let's recap:
"Listen" is a simple action, it says "听" (tīng) 
"Listen + see" means "hear" "听见" (tingjian) 
"Listen + reach" here means "to be able to hear far over there" "听到" (tīng dǎo)
"Listen + finish" means "listen to the end "听完"(tīng wán)
"Listen + clear" means "hear clearly" "听 清楚" (tīng qīngchǔ) 
"Listen to understand +" means "to understand what I have heard," "听懂" (tīng dǒng)
"Listening + understanding + error" has the result "misheard" "听错" (tīng cuo)
 "Listen + well" has the meaning of "listen carefully/pay attention" "听 好" (tīng hǎo)

 "Listen + out" means "realizeg / undersand" "听 出来" (tīng chū lái). 

With the addition of resultatie complements we can get step by step more precise expressions, fit for several purposes. In part 3 we will bring more examples and will complete our work.

Nessun commento:

Posta un commento