venerdì 30 giugno 2017

纪念日Festa dell'Anniversario / Anniversary Day

纪念日Festa dell'Aniversario Anniversary Day

Secondo il calendario lunare cinese 农历 questa festa ricorre l'ottavo giorno del mese di giugno, quest'anno cade il 1° luglio. 
According to the Chinese lunar calendar 农历 this holiday takes place on the eighth day of June, this year falls on July 1st.


Facendo delle ricerche sul web non sono riuscita a trovare l'origine di tale festività. Ciò che invece ho trovato è questa canzoncina : http://www.jinianri.com/  Buon ascolto!
By doing web searches I could not find the origin of this holiday. What I found was this song, good listening!


giovedì 15 giugno 2017

Lezioni di lingua cinese d'estate


Dopo aver lavorato un anno intero, non sempre si è pronti a sostenere l'esame subito. Il caldo e l'agitazione peggiorano ulteriormente la situazione.



Ciò che potrebbe essere d'aiuto invece è il lavoro del tutor, in particolare delle lezioni individuali mirate a scoprire i punti deboli dello studente e ad aiutarlo a colmare le lacune.

Ad averne bisogno normalmente non sono gli studenti del primo anno. Parlando della lingua cinese possono capitare urgenze anche al primo anno, ma sono ben più numerosi gli studenti dei corsi successivi che incontrano delle difficoltà.

Parlando sempre della lingua cinese, gli studenti italiani del primo anno affrontano prevalentemente due tipi di problemi: quelli relativi alla grammatica e quelli di fonetica. Ecco alcuni esempi che ricorrono con maggior frequenza:

1. Determinante - determinato
Nella lingua italiana il nome (determinato) viene seguito dal suo attributo (determinante).


 这是学生宿舍
Questa è la casa dello studente. In cinese avviene il contrario: l'attributo (determinante) precede il nome (determinato). 这是学生宿舍学生 dello studente, 宿舍 casa


这是我昨天在中国城买的那本
La stessa procedura riguarda le frase subordinate, dove il nome (determinato) viene seguito dalla frase subortinata (determinante).
Questo è il libro che ho comprato ieri in Chinatown. 这是我昨天在中国城买的那本
我昨天在中国城买的那本  quello che ho comprato ieri a Chinatown  书 libro.


2. Predicato aggettivale 
Quando descrivo qualcosa con un aggettivo, ho la frase dal predicato aggettivale.
In cinese il verbo essere scompare e l'aggettivo segue direttamente il nome. Va specificato che occorre aggiungere l'avverbio  "molto" (di qualità, non di quantità) prima dell'aggettivo per evitare malintesi.
La casa dello studente è grande.学生宿舍大。
Il libro che ho comprato ieri in Chinatown è caro. 我昨天在中国城买的那本书贵。

Cosa succede se devo affermare che qualcosa è "nuovo",  "rosso",  "cinese" etc?
Se posso dire che il libro è "molto" caro, non posso certo dire che il libro è "molto nuovo", "molto rosso" o "molto cinese". In questi casi utilizzo il verbo essere come predicato e aggiungo l'aggettivo, seguito da "" particella che esprime appartenenza.
La casa dello studente è nuovo.学生宿舍
Il libro che ho comprato ieri in Chinatown è rosso. 我昨天在中国城买的那本书


3.  Fonetica e comprensione orale
Se agli studenti mancano le occasioni di poter parlare con un compagno madrelingua che parli il putonghua correttamente e in più non s'era fatto sufficiente attenzione alla fonetica al momento iniziale, può capitare che la comprensione orale risulti insufficiente.

Le difficoltà più frequenti riguardano le contrazioni (ui=uei; iu= iou; wen=uen) e la distinzione tra consonanti aspiranti e non (bo-po; de-te; ji-qi; ge-ke; zi-ci: zhi-chi). Non essendovi consonanti aspiranti nella lingua italiana, l'orecchio fatica a distinguere un suono aspirato (po, te, qi, ke, he etc) dalla sua compagna non aspirata (bo, de, ji, ge etc). Un buon tutor riconosce immediatamente le carenze e trova gli esercizi ad hoc per corregerle. Non sempre occorre andare a studiare in Cina per poter ottenere i risultati necessari.




Gli studenti dei corsi successivi affrontano, man-mano, problematica grammaticali non indifferenti.

Il tempo è peggiorato 天气坏了 

Sono riuscito a comprare il biglietto del treno 火车表买好

La particella modale e quella aspettiva hanno lo stesso suono ma sono utilizzati in frasi differenti. Come distinguerli e quando usarli propriamente - è una delle domande più frequenti. 


Ho realizzato che si tratta del gatto del mio vicino.我听出来了, 是我邻居的小猫

I verbi, poi,  per corrispondere ai nostri si servono di complementi vari: risultativi/direzionali/potenziali etc e in genere la frase cinese è molto più concisa di quella italiana. Tradurre dal cinese non è facile ma tradurre dall'italiano lo è ancor meno.




Se, ad onta di tutti gli sforzi, devi rimandare l'esame a settembre, con l'aiuto del tutor puoi goderti le vacanze senza rischiare di rovinare i risultati già raggiunti. Un giusto mix di relax e di studio garantisce l'esito finale desiderato.


mercoledì 14 giugno 2017

父亲节 Festa del Papà / Father's Day



La Festa del Papà è la festa del Ringraziamento del Padre. / The Father's Feast is the Father's Thanksgiving Feast.



 父亲节创始人布鲁斯·多德夫人 Fondatrice della Festa del Padre, Mrs Bruce Dodd / Founder of the Father's Day, Mrs. Bruce Dodd



La celebrazione del Giorno del Padre è nata negli Stati Uniti nel 1910, dopo la morte di Bruce Dodd, avvenuta nel 1909. Mrs Dodd è ritenuta la fondatrice di questa festa, da commemorare nella terza domenica di giugno. Il  19 giugno 1910 a Washington Spokane, Mrs Dodd,  ha tenuto la prima celebrazione del “Giorno del Padre”.
The Father's Day celebration was born in the United States in 1910 after the death of Bruce Dodd in 1909. Mrs. Dodd is considered to be the founder of this feast, to be commemorated on the third Sunday of June. On 19 June 1910 in Washington, Spokane (Mrs Dodd) held the first celebration of the "Father's Day".


八八父亲节 "88 Day"

Anche in Cina lo si festeggia abitualmente la terza domenica di giugno, mentre a Taiwan è prevista per l’8 agosto di ogni anno. La festa è  nota anche come "88 Day". Questo perché il suono del numero "88" e il suono del nome “papà“ sono simili. Il numero 8 è anche simbolo di fortuna, per i cinesi il numero raddoppiato significa fortuna estrema. Per questa ragione le Olimpiadi di Pechino s’erano tenute l’8 agosto del 2008.” 
Also in China it is usually celebrated on the third Sunday in June, while in Taiwan it is scheduled for August 8 each year. The fest is also known as "88 Day". This is because the sound of the number "88" and the sound of the name "dad" are similar. Number 8 is also a symbol of luck for the Chinese, the number doubled means extreme fortune. For this reason, the Beijing Olympics had been held on August 8, 2008. "



L'origine della festa del papà in Cina risale alla proclamazione della Repubblica. La festa cinese del papà è nata a Shanghai l'8 agosto 1945. In questo periodo Shanghai era ancora sotto il controllo giapponese, tuttavia  il governo municipale di Shanghai ha inoltrato richiesta al governo centrale per l’autorizzazione a festeggiare l'8 agosto come il giorno del padre nazionale. La richiesta ha ottenuto l'approvazione e l'8 agosto è diventata la "Festa del Papà" a livello legale, di carattere nazionale. 
The birth of the Dad's Feast in China dates back to the proclamation of the Republic of China. The Chinese Dad's Day was born in Shanghai on August 8, 1945. This was the period when Shanghai was still under Japanese control, but the Shanghai Municipal Government has applied to the central government for permission to celebrate August 8 as the day of the national father. The request has been approved and August the 8th became the "Dad's Day" at a national level.


Yan Huiqing


Il giorno 7 agosto 1946 Yan Huiqing “l’iniziatore della Festa del Papà” è stato invitato a "YMCA" fare un discorso sul tema "Festa del papà" . Egli ha parlato delle responsabilità del padre nella società.  Il giorno dopo scrisse nel suo diario: "I giornali erano pieni di articoli sulla 'Festa del Papà." 
On August 7, 1946, Yan Huiqing, "Founder of Dad's Day", was invited to "YMCA" to make a speech on the theme of "Dad's Day". He talked about the father's responsibilities in society. The next day he wrote in his diary: "The newspapers were full of articles on the" Dad's Day. "






La Festa del Papà è celebrata in date diverse a seconda delle Nazioni. In Italia, assieme al Belgio, Portogallo e Spagna la si celebra in concomitanza con la festa di San Giuseppe (Padre di Gesù).

The Dad's Day is celebrated on different dates according to the Nations. In Italy, together with Belgium, Portugal and Spain, it is celebrated in conjunction with the feast of St. Joseph (Father of Jesus).





In Cina  le persone celebrano la festa del papà in tanti modi. Usano modi diversi per  esprimere l'amore e la gratitudine per il loro padre e vice versa. 
People in China celebrate Dad's Day in so many ways. They use different ways to express love and gratitude for their father and vice versa.




Girano in rete cartoni animati raffiguranti il caldo amore paterno. Una storia descrive un padre non ricco che “pedala furiosamente” avendo solo la bicicletta per accompagnare suo figlio.
There are many cartoons depicting the warm paternal love on the net. A story describes a non rich  father who "pedals furiously" having only the bicycle to accompany his son.




Altri mostrano l’amore filiale cercando di indovinare il piatto o la bevanda preferita del padre.
Others show filial love trying to guess the father's favorite dish or drink.


Liang Fengyi

Qiong Yao

Non mancano nella letteratura le testimonianze. Le più citate sono le poesie dello scrittore Liang Fengyi di  Hong Kong e della famosa scrittrice taiwanese Qiong Yao. There are several evidences in the literature. The most talked about are the poems of Liang Fengyi, Hong Kong writer and Taiwanese famous writer Qiong Yao.




石斛兰Dendrobium

Con quali fiori si saluta questa festa in Cina?
Dato che  il fiore Dendrobium ha la tempra forte e un temperamento pacifico e amabile, in molti paesi  è considerano "il fiore della festa del papà." Regalare Dendrobium serve a ricordare la perseveranza e il coraggio del padre. Nel linguaggio dei fiori Dendrobium significa benvenuto, la benedizione, la purezza, la fortuna e la felicità. Il Dendrobium giallo regalato durante la Festa del Papà o il giorno del compleanno del padre simboleggia la sua forza d'animo, il suo carattere gentile e dignitosa ed esprime massimo rispetto per il padre.
With what flowers do Chinese celebrate this festival?
Since Dendrobium flower has a strong temper and a temperate and lovable temperament, in many countries it is considered "the flower of Dad's Feast." Give Dendrobium is to remember dad's perseverance and courage. In the language of flower Dendrobium means welcome, blessing, purity, luck and happiness. The yellow Dendrobium donated during Father's Day or Father's Birthday Day symbolizes his mood, his gentle and dignified character, and expresses utmost respect for the father.


黄色康乃馨 Garofano giallo / Yellow carnation


Si  regala anche il garofano giallo (黄色康乃馨) che simboleggia gentilezza, calore, sincerità e l’amore che non tramonterà mai. They also gives presents as yellow carnation (黄色 康乃馨) symbolizing kindness, warmth, sincerity and never ending love.
 
Per saperne di più clicca qui: / For further info click here: